คณะกรรมการรับรองนักการยศาสตร์ระดับวิชาชีพ สมาคมการยศาสตร์ไทย

thzh-CNen

Professional Conduct

การปฏิบัติตนของผู้ประกอบวิชาชีพ

 

In the conduct of their profession, professional ergonomists shall:

ในการประกอบวิชาชีพ นักการยศาสตร์ระดับวิชาชีพจะต้อง:

 

  1. Maintain at all times personal integrity, objectivity and respect for evidence.

รักษาไว้ซึ่งความซื่อสัตย์ ความเที่ยงธรรมและเคารพต่อหลักฐานเชิงประจักษ์ อยู่ตลอดเวลา

 

  1. Not lay false claim to educational qualifications, professional affiliations, characteristics or capacities for themselves or their organizations.

ไม่กล่าวอ้างอันเป็นเท็จถึงคุณวุฒิทางการศึกษา การเป็นสมาชิกขององค์กรวิชาชีพ คุณลักษณะหรือขีดความสามารถของตนเองหรือองค์กร

 

  1. Refrain from making misleading, exaggerated or unjustified claims for the effectiveness of their methods, and they shall not advertise services in a way likely to encourage unrealistic expectations about the effectiveness and results of those services.

ละเว้นจากการกระทำที่ทำให้เกิดการเข้าใจผิด การโอ้อวดที่เกินจริงหรือไม่เป็นธรรมในเรื่องประสิทธิผลของวิธีการที่ใช้ และจะต้องไม่โฆษณาการให้บริการในลักษณะที่เป็นการสนับสนุนให้เกิดความคาดหวังที่ไม่เป็นจริงเกี่ยวกับประสิทธิผลและผลลัพธ์ของการให้บริการนั้น ๆ

 

  1. Conduct themselves in their professional activities in ways which do not damage the interests of the recipients of their services or participants in their research and which do not undermine public confidence in their ability to perform their professional duties.

ปฏิบัติตนในกิจกรรมทางวิชาชีพในรูปแบบที่ไม่ทำลายผลประโยชน์ของผู้รับบริการหรือผู้เข้าร่วมวิจัย อันจะเป็นการทำลายความเชื่อมั่นต่อสาธารณะในความสามารถของตนในการประกอบวิชาชีพ

 

  1. Limit their practice to those areas of ergonomics for which they are qualified by virtue of training and/or experience, and endeavor to maintain and develop their professional competence. Any work taken outside the competence must be conducted only with proper professional supervision or they shall give every reasonable assistance towards obtaining the required services from those qualified to provide them.

จำกัดการปฏิบัติให้อยู่ในขอบเขตของงานการยศาสตร์ที่ตนมีความรู้ความสามารถจากการฝึกอบรม และ/หรือมีประสบการณ์เท่านั้น และพยายามรักษาและพัฒนาความสามารถในวิชาชีพของตนอยู่เสมอ งานใด ๆ ที่ทำนอกเหนือความสามารถของตนเองจะต้องดำเนินการภายใต้การดูแลจากผู้เชี่ยวชาญที่เหมาะสมเท่านั้น หรือเป็นผู้ช่วยดำเนินการให้แก่ผู้ที่มีคุณสมบัติเหมาะสมตรงตามความต้องการของการให้บริการ

 

  1. Always value the welfare of all persons affected by their work, protecting the privacy of individuals and organizations and follow ethical principles when conducting or reporting on research involving human participants.

ให้ความสำคัญกับสวัสดิภาพของทุกคนที่ได้รับผลกระทบจากการปฏิบัติงานเสมอ ปกป้องความลับของแต่ละบุคคลและองค์กร และปฏิบัติตามหลักจริยธรรมเมื่อดำเนินการหรือรายงานผลการวิจัยที่เกี่ยวข้องกับผู้เข้าร่วมวิจัย

 

  1. Not use race, ethnicity, disability, gender, sexual preference, age, religion, or national origin as a consideration in hiring, promoting, or training in any situation where such consideration is irrelevant.

ไม่ใช้ เชื้อชาติ กลุ่มชาติพันธุ์ ความทุพพลภาพ เพศ เพศวิถี อายุ ศาสนา หรือชาติกำเนิด เป็นเกณฑ์พิจารณาในการจ้างงาน ส่งเสริม หรือการฝึกอบรมในสถานการณ์ใด ๆ ที่การพิจารณาดังกล่าวไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง

 

  1. Avoid all situations that contain elements of conflict of interest, and provide full disclosure of those conflicts to all potentially affected parties.

หลีกเลี่ยงสถานการณ์ทั้งหมดที่มีความเกี่ยวข้องกับความขัดแย้งในเชิงผลประโยชน์ทับซ้อน และเปิดเผยความขัดแย้งทั้งหมดเหล่านั้นแก่ทุกฝ่ายที่มีโอกาสได้รับผลกระทบ

 

  1. Take all reasonable steps to preserve the confidentiality of information acquired through their professional practice and to protect the privacy of individuals or organizations about whom the information was collected or held. Furthermore, they shall not divulge the identity of individuals or organizations without permission from those concerned.

ดำเนินการตามขั้นตอนที่เหมาะสมทั้งหมดเพื่อรักษาความลับของข้อมูลที่ได้มาจากการประกอบวิชาชีพ และเพื่อเป็นการปกป้องความลับของบุคคลหรือองค์กรที่ให้ข้อมูลด้วย นอกจากนี้จะต้องไม่เปิดเผยตัวตนของบุคคลหรือองค์กรโดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ที่เกี่ยวข้อง

 

  1. Neither solicit nor accept financial or material benefit from those receiving their services beyond what was contractually agreed. Furthermore, they shall not accept such rewards from more than one source for the same work without the consent of all parties concerned.

ไม่เรียกร้องหรือรับผลประโยชน์ทางการเงินหรือสิ่งของจากผู้รับบริการนอกเหนือจากที่ตกลงกันไว้ นอกจากนี้ จะต้องไม่รับผลประโยชน์ทับซ้อนจากองค์กรมากกว่าหนึ่งแห่งสำหรับการปฎิบัติงานเดียวกันโดยไม่ได้รับความยินยอมจากทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง

 

  1. When becoming aware of professional misconduct by a colleague, that is not resolved by discussion with the colleague concerned, they shall take steps to bring that misconduct to the attention of appropriate authorities in the professional organizations to which they belong.

เมื่อทราบว่าเพื่อนร่วมงานประพฤติผิดจรรยาบรรณวิชาชีพ ซึ่งไม่สามารถแก้ไขได้ด้วยการพูดคุยกับเพื่อนร่วมงานดังกล่าว จะต้องดำเนินการเพื่อนำความประพฤติมิชอบนั้นไปสู่การพิจารณาของผู้ที่มีอำนาจในองค์กรวิชาชีพที่สังกัดอยู่

 

  1. Take all reasonable steps to ensure that those working under their supervision act with full compliance to this code of conduct.

ดำเนินการตามขั้นตอนที่สมเหตุสมผล เพื่อให้แน่ใจว่าผู้ที่ปฏิบัติติงานภายใต้การกำกับดูแลของตน จะปฏิบัติตามแนวทางจรรยาบรรณสำหรับนักการยศาสตร์ระดับวิชาชีพฉบับนี้